summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: dfcb9c2b3d4185e8362a0e7988fc8c6a44356a06 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# Polish translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Eric Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Robert Svoboda <ravath@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.janouch.name/p/logdiag/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:09+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"

#: ../src/ld-window-main.c:937
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/logdiag.c:147
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Edytor schematów"

#: ../src/ld-window-main.c:861
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"

#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Stworzenie nowego wykresu"

#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Usuń zawartość wyboru"

#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr "Przeciągnij symbole z panelu biblioteki, aby dodać je do diagramu."

#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Puste"

#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": Niepoprawna zawartość."

#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"

#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"

#: ../src/ld-window-main.c:859
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"

#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"

#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otwórz wykres"

#: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otworzyć..."

#: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Zamknie aplikację"

#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"

#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"

#: ../src/ld-window-main.c:792
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."

#: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz _jako..."

#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"

#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"

#: ../src/ld-window-main.c:899
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"

#: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Zapisz aktywny wykres"

#: ../src/ld-window-main.c:137
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"

#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Wybierz _wszystko"

#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"

#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Pokaż _Siatkę"

#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"

#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"

#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"

#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"

#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."

#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"

#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Niezapisany Wykres"

#: ../src/ld-window-main.c:806
#, fuzzy
msgid "Untitled diagram"
msgstr "Niezapisany Wykres"

#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalić widok"

#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Przybliżyć widok"

#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddalić widok"

#: ../src/logdiag.c:106
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"

#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _biblioteki"

#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Główny panel narzędzi"

#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"

#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna Wielkość"

#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."

#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"

#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "_Powtórz"

#: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "_Save"
msgstr "Z_apisz"

#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Wróć"

#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Przybliżyć"

#: ../src/ld-window-main.c:983
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"

#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."