aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 8cef3c7ec138b41d5190878475e30e85d9144703 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
# Czech translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Eric Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.janouch.name/p/logdiag/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../src/ld-window-main.c:968
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/logdiag.c:147
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Editor schémat"

#: ../src/ld-window-main.c:892
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"

#: ../src/ld-window-main.c:141
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvoří nový diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Odstraní obsah výběru"

#: ../src/ld-window-main.c:370
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."

#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"

#: ../src/ld-window-main.c:1042
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../src/ld-window-main.c:738
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."

#: ../src/ld-window-main.c:729
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"

#: ../src/ld-window-main.c:1149
msgid "Failed to open the user guide"
msgstr "Nelze otevřít průvodce uživatele"

#: ../src/ld-window-main.c:693
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nelze uložit diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:890
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."

#: ../src/ld-window-main.c:769
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"

#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otevře diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Open the manual"
msgstr "Otevře manuál"

#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."

#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "Print the diagram"
msgstr "Vytiskne diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončí aplikaci"

#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"

#: ../src/ld-window-main.c:188
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"

#: ../src/ld-window-main.c:823
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."

#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."

#: ../src/ld-window-main.c:654
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"

#: ../src/ld-window-main.c:786
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"

#: ../src/ld-window-main.c:930
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"

#: ../src/ld-window-main.c:147
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Uloží stávající diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"

#: ../src/ld-window-main.c:176
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"

#: ../src/ld-window-main.c:177
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"

#: ../src/ld-window-main.c:208
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mřížku"

#: ../src/ld-window-main.c:196
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"

#: ../src/ld-window-main.c:209
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"

#: ../src/ld-window-main.c:206
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"

#: ../src/ld-window-main.c:203
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"

#: ../src/ld-window-main.c:696
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."

#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí poslední akci"

#: ../src/ld-window-main.c:622
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:837
msgid "Untitled diagram"
msgstr "Nepojmenovaný diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"

#: ../src/ld-window-main.c:182
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Přiblíží diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:185
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddálí diagram"

#: ../src/logdiag.c:106
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"

#: ../src/ld-window-main.c:195
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"

#: ../src/ld-window-main.c:139
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../src/ld-window-main.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../src/ld-window-main.c:205
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _knihovny"

#: ../src/ld-window-main.c:202
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"

#: ../src/ld-window-main.c:140
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"

#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."

#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk..."

#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"

#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"

#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"

#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "_User Guide"
msgstr "_Průvodce uživatele"

#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"

#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Přiblížit"

#: ../src/ld-window-main.c:1163
msgid "translator-credits"
msgstr "Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>"

#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."