summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: c23dca025586fdfe5374ac43c79f683372901bdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# Czech translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Eric Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.janouch.name/p/logdiag/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../src/ld-window-main.c:937
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/logdiag.c:147
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Editor schémat"

#: ../src/ld-window-main.c:861
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"

#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvoří nový diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Odstraní obsah výběru"

#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."

#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"

#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."

#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"

#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nelze uložit diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:859
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."

#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"

#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otevře diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."

#: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončí aplikaci"

#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"

#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"

#: ../src/ld-window-main.c:792
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."

#: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."

#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"

#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"

#: ../src/ld-window-main.c:899
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"

#: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Uloží stávající diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:137
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"

#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"

#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"

#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mřížku"

#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"

#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"

#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"

#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"

#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."

#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí poslední akci"

#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:806
msgid "Untitled diagram"
msgstr "Nepojmenovaný diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"

#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Přiblíží diagram"

#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddálí diagram"

#: ../src/logdiag.c:106
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"

#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"

#: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _knihovny"

#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"

#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"

#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."

#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"

#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"

#: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"

#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"

#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Přiblížit"

#: ../src/ld-window-main.c:983
msgid "translator-credits"
msgstr "Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>"

#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."