# German translation for logdiag. # Copyright (C) 2011 Přemysl Janouch # This file is distributed under the same license as the logdiag package. # Andy J., 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: logdiag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:38+0100\n" "Last-Translator: Přemysl Janouch \n" "Language-Team: German \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/logdiag.c:117 msgid "- Schematic editor" msgstr "- Schema Editor" #: ../src/ld-window-main.c:769 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne Speichern" #: ../src/ld-window-main.c:122 msgid "Create a new diagram" msgstr "Neues Diagramm erstellen" #: ../src/ld-window-main.c:155 msgid "Delete the contents of the selection" msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen" #: ../src/ld-window-main.c:637 msgid "Failed to open the file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: ../src/ld-window-main.c:602 msgid "Failed to save the diagram" msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms" #: ../src/ld-window-main.c:767 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren." #: ../src/ld-window-main.c:662 msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)" msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)" #: ../src/ld-window-main.c:125 msgid "Open a diagram" msgstr "Diagramm öffnen" #: ../src/ld-window-main.c:683 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: ../src/ld-window-main.c:139 msgid "Quit the application" msgstr "Anwendung beenden" #: ../src/ld-window-main.c:147 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen" #: ../src/ld-window-main.c:169 msgid "Reset zoom level back to the default" msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen" #: ../src/ld-window-main.c:714 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." #: ../src/ld-window-main.c:130 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." #: ../src/ld-window-main.c:557 #, c-format msgid "" "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?" msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?" #: ../src/ld-window-main.c:679 #, c-format msgid "" "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?" msgstr "" "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres " "geöffnet wird?" #: ../src/ld-window-main.c:807 #, c-format msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?" #: ../src/ld-window-main.c:128 msgid "Save the current diagram" msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms" #: ../src/ld-window-main.c:131 msgid "Save the current diagram with another name" msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern" #: ../src/ld-window-main.c:157 msgid "Select _All" msgstr "_Alles Auswählen" #: ../src/ld-window-main.c:158 msgid "Select all objects in the diagram" msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen" #: ../src/ld-window-main.c:186 msgid "Show _Grid" msgstr "_Gitter anzeigen" #: ../src/ld-window-main.c:174 msgid "Show a dialog about this application" msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung" #: ../src/ld-window-main.c:640 msgid "The file is probably corrupted." msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt." #: ../src/ld-window-main.c:187 msgid "Toggle displaying of the grid" msgstr "Gitter ein-/ausblenden" #: ../src/ld-window-main.c:184 msgid "Toggle displaying of the library toolbar" msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden" #: ../src/ld-window-main.c:181 msgid "Toggle displaying of the main toolbar" msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden" #: ../src/ld-window-main.c:605 msgid "Try again or save it under another name." msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern." #: ../src/ld-window-main.c:144 msgid "Undo the last action" msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen" #: ../src/ld-window-main.c:525 msgid "Unsaved Diagram" msgstr "Ungespeichertes Diagramm" #: ../src/ld-window-main.c:165 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _heraus" #: ../src/ld-window-main.c:163 msgid "Zoom into the diagram" msgstr "In das Diagramm zoomen" #: ../src/ld-window-main.c:166 msgid "Zoom out of the diagram" msgstr "Aus dem Diagramm zoomen" #: ../src/logdiag.c:86 msgid "[FILE]" msgstr "[DATEI]" #: ../src/ld-window-main.c:173 msgid "_About" msgstr "_Über" #: ../src/ld-window-main.c:154 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../src/ld-window-main.c:142 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" #: ../src/ld-window-main.c:120 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/ld-window-main.c:172 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/ld-window-main.c:183 msgid "_Library Toolbar" msgstr "_Bibliothek Menüleiste" #: ../src/ld-window-main.c:180 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Symbolleiste" #: ../src/ld-window-main.c:121 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../src/ld-window-main.c:168 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" #: ../src/ld-window-main.c:124 msgid "_Open..." msgstr "_Öffnen..." #: ../src/ld-window-main.c:138 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../src/ld-window-main.c:146 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" #: ../src/ld-window-main.c:127 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: ../src/ld-window-main.c:143 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" #: ../src/ld-window-main.c:161 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/ld-window-main.c:162 msgid "_Zoom In" msgstr "_Hineinzoomen" #: ../src/ld-window-main.c:894 msgid "translator-credits" msgstr "Andy J."